Kas suunata või mitte?
Keeletoimetaja minus asus muidugi kohe seda lauset analüüsima. Süntaksimeel ütles, et ilmselt pole sõnajärjele piisavalt tähelepanu pööratud, sest jutt ei ole ju suunatud kehast, nagu praegu lugeda võib, vaid suunatud vormimisest. Sõnade sellise järjestamise põhjuse sain ka kohe selgeks, sest jõudsin vahepeal järgmise vaateaknani, kus oli samasugune punavalge kiri TARGETED BODY SHAPING. Sisu- ja tõlkemeel lasi ka kohe mõista, miks on tehtud selline sõnavalik. Puhas ja selge toortõlge, taipasin.
Sõnaga suunama pole ammu kõik korras. Kõigepealt hakati rääkima tema sugulastest, sõnadest suunas ja suunal – viimati Maire Raadik, Tiina Leemets ja siinkirjutaja. Asjaosalisest endast on samuti olnud juttu mitmes keelematerjalis, näiteks ÕSis, ametniku soovitussõnastikus ja Katrin Kerni kogumikus „Kuidas sellest kirjutada“ (lk 51–52). Tähele on pandud selle sõna liiglevikut ja soovitatud seda pidurdada. Aga tema pressib ikka sinna, kuhu tal asja ei ole.
Miks siis sõna suunama ja eriti vorm suunatud meile nii peale tungib? Nagu paljude teiste sõnade puhul, on ka nüüd vastus igavalt muutumatu – inglise keeles on sõnad target(ed), lisaks address(ed) ja direct(ed), mida kõiki võib muu hulgas tõlkida ka sõnaga suunama. Ehkki meil on muid sõnu, millega inglise sõnade sisu edasi anda, kipuvad need kõrvale jääma, sest otsetõlge on tihti kõige mugavam.
Suunata saab eesti keeles mitut asja – näiteks on suunavad küsimused, suunatud telefonikõned, autonina suunamine (ka keeramine) Soome poole või rahvahulga suunamine (ka juhtimine) majast välja, vanasti suunati ülikoolilõpetajaid kuhugi tööle.
Üha enam vahetatakse aga suunamisega välja seni kasutusel olnud lihtsad sõnad. Näiteks leiab Katrin Kern eelnimetatud kogumikus, et sageli asendab sõna suunatud palju selgemaid sõnu mõeldud või saadetud. Viimane toimimisviis on omane eriti meditsiinivaldkonnale, kus patsiente suunatakse. Aga kui mõelda, et arst annab saatekirja, siis järelikult ta ju saadab patsiendi eriarsti juurde või haiglasse. Peale sõnade mõeldud ja saadetud on toortõlkeliste väljendite asemel veel mitu sobivamat sõna, millest osa on kirjas ka ülalmainitud keelematerjalides.
Halvem variant |
Parem variant |
turistidele suunatud pood suurele vaatajaskonnale suunatud saated |
turistidele mõeldud pood suurele vaatajaskonnale mõeldud saated |
töötaja suunati tervisekontrolli 125 roolijoodikut suunati käitumiskoolitusele |
Töötaja saadeti tervisekontrolli 125 roolijoodikut saadeti käitumiskoolitusele |
valla arengut suunav tegevus noori tuleb suunata valima õiget eriala |
valla arengut mõjutav tegevus noori tuleb mõjutada valima õiget eriala |
liikmesriigile suunatud riigipõhised soovitused |
liikmesriigile antud ~ edastatud ~ esitatud riigipõhised soovitused |
taotlus tuleb suunata tolliasutusele 25. märtsiks |
taotlus tuleb esitada ~ saata ~ edastada tolliasutusele 25. märtsiks |
käsiraamat on suunatud tervisedendusele |
käsiraamatus keskendutakse tervisedendusele |
see summa suunati elanikkonna majandusliku seisu parandamisele |
see summa eraldati ~ läks elanikkonna majandusliku seisu parandamiseks |
kommertspangad peavad suunama teatava hulga kogulaenust ekspordi finantseerimiseks |
kommertspangad peavad eraldama ~ jätma teatava hulga kogulaenust ekspordi finantseerimiseks |
selle algatusega suunati meedia tähelepanu maanteeohutusele saastunud õhk suunatakse väljalasketorusse |
selle algatusega juhiti meedia tähelepanu maanteeohutusele saastunud õhk juhitakse väljalasketorusse |
seejärel suunatakse inimene raviteenusele |
seejärel hakkab inimene saama raviteenust ~ seejärel määratakse inimesele raviteenus |
Eesti turule suunati järjekordne kogus Leedu piimatooteid |
Eesti turule jõudis ~ saabus ~ saadeti järjekordne kogus Leedu piimatooteid |
Vahel saab muuta lause ülesehitust, nii et tegusõna asemel võib kasutada mõnda muud sõnavormi.
Halvem variant |
Parem variant |
tegevuskava on suunatud inimeste heaolu parandamisele |
tegevuskava eesmärk ~ siht ~ mõte on parandada inimeste heaolu |
süsteem on suunatud jätkusuutliku ja pikaajalise ettevõtluse säilitamisele |
süsteemi abil ~ toel saab säilitada jätkusuutliku ja pikaajalise ettevõtluse |
seminar oli suunatud eeskätt ühist huvi pakkuvate küsimuste lahendamisele |
seminari keskmes oli eeskätt ühist huvi pakkuvate küsimuste lahendamine |
Mõnikord ei ole aga suunamist üldse vaja.
Halvem variant |
Parem variant |
reformimiseks suunatud püüdlused |
reformimispüüdlused |
peredele suunatud üritus |
pereüritus |
liiklusohutusele suunatud kampaania |
liiklusohutuskampaania |
isiku vabaduse võtmisele suunatud meetmed |
isiku vabaduse võtmise meetmed |
Iraani vastu suunatud piiravad meetmed |
Iraani-vastased piiravad meetmed |
Ja siis on veel sõnad siht-, sihipärane, sihtotstarbeline ja nende sünonüümid, mis sobivad asendama eeskätt inglise sõna target(ed).
Ingliskeelne variant |
Eestikeelne variant |
target group |
sihtrühm |
targeted action |
sihtmeede, konkreetne meede |
targeted support |
sihttoetus, eesmärgipärane toetus |
targeted research project |
sihtotstarbeline teadusprojekt |
targeted use |
sihipärane kasutamine |
Eeltoodu põhjal võime näha, kuidas sõna suunama astub praegu seniste huvitavate ja meie keeles ammu kasutusel olnud keelevõtete asemele, muutes tekstid tuimemaks, segasemaks ja keerulisemaks. Seepärast võiks selle sõna liigtarvituse asemel (taas)kasutada sünonüüme, mis teevad teksti loetavamaks ja selgemaks.
Kuidas siis võiks parandada seda vaateakna peal olevat lauset, et inimene taipaks kohe, millega tegemist, astuks lähemale ja tahaks seda teenust saada? Teenusest endast on lähemalt kirjutatud siin. Selle põhjal võiks aknal olla kirjas nt KEHA(KUJU) SIHIPÄRANE VORMIMINE ~ SIHIPÄRANE KEHAKUJUNDUS. Ent klienti võiks ju ka selgekeelsema kutsega paeluda, nt TULE KEHA VORMIMA! ~ TULE VORMI KEHA (ENDA SOOVI JÄRGI)! ~ KEHAVORMID KAUNI(MA)KS! ~ AJAME SU KEHA SIHIPÄRASELT VORMI! vms. Millised variandid lugejale pähe tulevad?
Kirjuta esimene kommentaar